Đau
lòng thương khóc Nguyễn Du
Than ôi, trinh tiết ngàn thu Thúy Kiều
Qủy già ác độc Vũ Khiêu
Minh Xuân đào mả bao điều cưỡng dâm
Lu Hà
Qủy già ác độc Vũ Khiêu
Minh Xuân đào mả bao điều cưỡng dâm
Lu Hà
Hôm
nay đọc trên mạng Facebook có bài báo của Đặng Vỹ với nhan đề:
“ Cười Té Ghế Hay Đau Lòng Với Chữ Sửa Truyện Kiều “
Trích dẫn sơ qua: (ĐSPL) – Mỗi từ, mỗi câu trong Truyện Kiều là mỗi viên ngọc long lanh trong kho tàng ngôn ngữ và văn chương Việt Nam, điều đó có lẽ không cần phải bàn. Nhưng nay có lẽ phải bàn lại vì có người… chê dở, và đã sửa tới 1/3 tác phẩm!
“ Cười Té Ghế Hay Đau Lòng Với Chữ Sửa Truyện Kiều “
Trích dẫn sơ qua: (ĐSPL) – Mỗi từ, mỗi câu trong Truyện Kiều là mỗi viên ngọc long lanh trong kho tàng ngôn ngữ và văn chương Việt Nam, điều đó có lẽ không cần phải bàn. Nhưng nay có lẽ phải bàn lại vì có người… chê dở, và đã sửa tới 1/3 tác phẩm!
“Trăm năm trong cõi người ta
Chữ
Tài, chữ Mệnh khéo là ghét nhau
Trải
qua mỗi cuộc bể dâu
Những
điều trông thấy mà đau đớn lòng
Mỗi
người thứ có thứ không
Trời
xanh quen thói má hồng đánh ghen…”
Đọc những câu thơ trên, ắt hẳn người ta sẽ nghĩ: “Sao mang máng như Truyện Kiều, mà sao hình như không phải Truyện Kiều? Ngôn từ Truyện Kiều đang bị người ta dùng bạo lực can thiệp!
1/3 kiệt tác bị sửa!
Vâng,
nói sao cũng đúng. Là Truyện Kiều cũng đúng, bởi cái gốc là đại thi hào Nguyễn
Du viết ra. Nhưng nói không phải Truyện Kiều cũng không sai, vì nó đã được/bị
ông Đỗ Minh Xuân, một kỹ sư, sửa đi rồi….
Vậy Lu Hà tôi buộc lòng phải có thơ đả kích những ý kiến giận dữ như sau về vụ án đạo văn xỉ nhục tiền nhân của Đỗ Minh Xuân và tòng phạm Vũ Khiêu:
Hai ngã Khiêu và Xuân này có thể chuyển thể Truyện Kiều từ lục bát sang song thất lục bát, 8 chữ, 5 chữ hay 7 chữ theo lối tứ tuyệt gì đó thì được. Từ lâu tôi đã có ý nghĩ này trong đầu nhưng chỉ là ở dạng chuyển thể. Nhưng xét thấy chuyển thể cả một tập thơ dày cộp là một công việc lao động trí tuệ quá mệt mỏi căng thẳng chưa nói là vô ích. Chỉ vì chút danh vọng hão huyền vô bổ đó. Thà rằng thời gian chuyển thể tập thơ của ai đó, mình nên theo sát cuộc sống mà cảm tác, sáng tác, phú họa với mọi người cho vui còn có ý nghĩa hơn.
Cụ Nguyễn Du đã viết thành lục bát một tác phẩm công trình sáng tạo vĩ đại. Cũng là dịch chuyển từ tập Thanh Tâm Tài Nhân
Thanh Tâm Tài Nhân (青心才人) là một nhà văn Trung Quốc đời nhà Thanh (khoảng thế kỷ 17), tác giả tiểu thuyết Kim Vân Kiều .Tác phẩm được Nguyễn Du của Việt Nam phóng tác thành Truyện Kiều. Cách làm của cụ Nguyễn Du cũng gọi là chuyển dịch từ văn xuôi sang văn vần với nghệ thuật sáng tạo độc đáo.
Ý nghĩa điển tích là cả linh hồn giá trị của tập thơ. Đằng này cái thằng đại Chí Phèo Đỗ Minh Xuân gì đó, nó bất tài vô liêm sỉ đến mức nhai lại thơ lục bát của cụ Nguyễn Du và biến hóa những chữ hay nhất của cụ khác đi theo kiểu đầu gà óc bã đậu của nó thật là kinh tởm buồn nôn vô cùng. Tôi đã đọc mấy dòng trích đoạn mà Miên Hạnh đăng vào đây mà cảm thấy bất bình vô cùng. Những câu những chữ hay nhất cốt tủy linh hồn đẹp nhất thì hai thằng giặc xỏ lá ba que Đỗ Minh Xuân và Vũ Khiêu nó bỏ đi nó thay vào đó những câu chữ cóc ghẻ. Có khác chi nó giết chết linh hồn nàng Kiều và linh hồn Nguyễn Du. Truyện Kiều chỉ còn là cái xác không hồn như cái thây ma thối rữa ở Ba Đình thì bố ai mà chịu nổi.
Vậy Lu Hà tôi buộc lòng phải có thơ đả kích những ý kiến giận dữ như sau về vụ án đạo văn xỉ nhục tiền nhân của Đỗ Minh Xuân và tòng phạm Vũ Khiêu:
Hai ngã Khiêu và Xuân này có thể chuyển thể Truyện Kiều từ lục bát sang song thất lục bát, 8 chữ, 5 chữ hay 7 chữ theo lối tứ tuyệt gì đó thì được. Từ lâu tôi đã có ý nghĩ này trong đầu nhưng chỉ là ở dạng chuyển thể. Nhưng xét thấy chuyển thể cả một tập thơ dày cộp là một công việc lao động trí tuệ quá mệt mỏi căng thẳng chưa nói là vô ích. Chỉ vì chút danh vọng hão huyền vô bổ đó. Thà rằng thời gian chuyển thể tập thơ của ai đó, mình nên theo sát cuộc sống mà cảm tác, sáng tác, phú họa với mọi người cho vui còn có ý nghĩa hơn.
Cụ Nguyễn Du đã viết thành lục bát một tác phẩm công trình sáng tạo vĩ đại. Cũng là dịch chuyển từ tập Thanh Tâm Tài Nhân
Thanh Tâm Tài Nhân (青心才人) là một nhà văn Trung Quốc đời nhà Thanh (khoảng thế kỷ 17), tác giả tiểu thuyết Kim Vân Kiều .Tác phẩm được Nguyễn Du của Việt Nam phóng tác thành Truyện Kiều. Cách làm của cụ Nguyễn Du cũng gọi là chuyển dịch từ văn xuôi sang văn vần với nghệ thuật sáng tạo độc đáo.
Ý nghĩa điển tích là cả linh hồn giá trị của tập thơ. Đằng này cái thằng đại Chí Phèo Đỗ Minh Xuân gì đó, nó bất tài vô liêm sỉ đến mức nhai lại thơ lục bát của cụ Nguyễn Du và biến hóa những chữ hay nhất của cụ khác đi theo kiểu đầu gà óc bã đậu của nó thật là kinh tởm buồn nôn vô cùng. Tôi đã đọc mấy dòng trích đoạn mà Miên Hạnh đăng vào đây mà cảm thấy bất bình vô cùng. Những câu những chữ hay nhất cốt tủy linh hồn đẹp nhất thì hai thằng giặc xỏ lá ba que Đỗ Minh Xuân và Vũ Khiêu nó bỏ đi nó thay vào đó những câu chữ cóc ghẻ. Có khác chi nó giết chết linh hồn nàng Kiều và linh hồn Nguyễn Du. Truyện Kiều chỉ còn là cái xác không hồn như cái thây ma thối rữa ở Ba Đình thì bố ai mà chịu nổi.
Tôi
không biết ông Vũ Khiêu là ai, nhưng nghe nói là giáo sư giáo sọ gì đó. Đã là
giáo sư dù ngu đến đâu ông ấy phải biết rằng: Sửa văn bản Truyện Kiều là một
đòn chí mạng đánh vào niềm kiêu hãnh tự hào của một dân tộc, đánh vào nền văn
hoá Việt Nam là thực hiện chính sách nô lệ, nô dịch, vong bản văn hoá của một
dân tộc theo kế sách của Tàu để dọn đường cho chúng xâm lược Việt Nam. Anh già ấy
ngụy biện nào là để cho dễ hiểu phục vụ quảng đại quần chúng nhân dân lao động
là nói láo. Nếu anh già ấy còn chút nhân tính liêm sỉ của một con người thì anh
ấy phải có nghĩa vụ truyền bá Truyện Kiều và giải thích chữ nào còn khó hiểu
cho dân cho các học sinh sinh viên. Nhưng tôi tin nhân dân mình rất thông minh
trí tuệ còn vượt xa con bò vàng mang hàm giáo sư Vũ Khiêu.
Đã đến nước này, theo tôi nên ném tất cả công trình nghiên cứu văn học của tay đại Chí Phèo Vũ Khiêu này vào sọt rác. Xin lỗi tôi không thể kính trọng ông được coi ông như giặc mà buộc phải gọi ông là thằng như ông Hồ ngày xưa gọi cụ Ngô Đình Diệm kính yêu của dânh tộc là thằng Diệm. Nhưng ông Khiêu và ông Diệm như cóc dưới giếng khơi bên cạnh đỉnh núi Thái Sơn cao vời vợi. Gọi ông là thằng là xứng đáng rồi. Trình độ kiến thức thằng giặc này không xứng đáng là giáo sư, những gì nó viết đều tuyên truyền cho Tàu cộng và Đảng cộng nhằm mục đích ngu dân là chính. Ngu để trị, đồng bào cả nước phải hết sức tỉnh táo cảnh giác, các sinh viên học sinh phải tẩy chay không học không nghe Vũ Khiêu giảng dạy, sách vở bậy bạ của y nên ném tất cả vào sọt rác.
Đã đến nước này, theo tôi nên ném tất cả công trình nghiên cứu văn học của tay đại Chí Phèo Vũ Khiêu này vào sọt rác. Xin lỗi tôi không thể kính trọng ông được coi ông như giặc mà buộc phải gọi ông là thằng như ông Hồ ngày xưa gọi cụ Ngô Đình Diệm kính yêu của dânh tộc là thằng Diệm. Nhưng ông Khiêu và ông Diệm như cóc dưới giếng khơi bên cạnh đỉnh núi Thái Sơn cao vời vợi. Gọi ông là thằng là xứng đáng rồi. Trình độ kiến thức thằng giặc này không xứng đáng là giáo sư, những gì nó viết đều tuyên truyền cho Tàu cộng và Đảng cộng nhằm mục đích ngu dân là chính. Ngu để trị, đồng bào cả nước phải hết sức tỉnh táo cảnh giác, các sinh viên học sinh phải tẩy chay không học không nghe Vũ Khiêu giảng dạy, sách vở bậy bạ của y nên ném tất cả vào sọt rác.
Tước
hàm vị giáo sư của thằng giặc này đi và cả tên đệ tử lưu manh Đỗ Minh Xuân gì
đó phải bị truy tội trước toà án, vì các anh cố tình xuyện tạc vi phạm bản quyền,
các anh đã xỉ nhục hàng hà sa số học giả Việt Nam từ Phạm Quỳnh, Đào Duy Anh;
Nguyễn Văn Vĩnh, Trần Trọng Kim v. v.... Họ đã dày công nghiên cứu biên soạn
Truyện Kiều giữ trọn nguyên tác tinh thần Nguyễn Du. Còn Y chỉ là một thằng kỹ
sư vớ vẩn đầu gà óc bã đậu dám cả gai nhai lại thơ lục bát của cụ Nguyễn Du bôi
bác hơn 1000 từ bậy bạ vào, làm hỏng đi một tác phẩm. Truyện Kiều đã được quốc
tế công nhận và dịch ra tiếng nước ngoài. Nguyễn Du là danh nhân thế giới. Thằng
Xuân không được bố láo mất dạy vô học xúc phạm đến cụ Nguyễn Du. Phải kiện thằng
Xuân trước toà án quốc tế.
Xin
lỗi các bạn tôi không thể nào chịu đựng nổi sự đả kích này, nên viết lách tục tằn
cho hả giận. Vì tôi rất kính yêu cụ Nguyễn Du coi như một bậc Thày của mình về
thơ lục bát và cụ Nguyễn Gia Thiều tức Ôn Như Hầu là bậc Thày về thơ song thất
lục bát. Nay có hai thằng dốt đặc cán mai nó tự mạo nhận là giáo sư kỹ sư gì
đó, nó dám xỉ nhục cả công trình sáng tác vĩ đại của Thày mình mà tôi uất ức
nghẹn cả lên cổ, tôi phải phát khóc lên vì thương cụ Nguyễn Du.
Hai Thằng Mất Dạy Vô Học
Hai Thằng Mất Dạy Vô Học
gửi
Vũ Khiêu và Đỗ Minh Xuân *
Vũ
Khiêu cùng Đỗ Minh Xuân
Hai
con cóc ghẻ sửa văn thiên tài
Dắt
nhau xuống tận tuyền đài
Nguyễn
Du đạp vỡ quan tài thét to
Chúng
bay hai đứa học trò
Văn
chương láo toét hồ đồ dạy tao
Đỉnh
cao trí tuệ tào lao
Hư
thân mất nết thuốc lào rắm rong
Tung
tăng dưới ngọn cờ hồng
Công
nông liềm búa thiên đường thối rinh
Cậy
mình con cháu thằng Minh
Ăn
gian nói dối Ba Đình phởn cu
Đảng
viên dư luận gà rù
Nghìn
năm sao nỡ đui mù khùng điên
Mau
mau trả lại bản quyền
Tớ
thày quét dọn rửa đền cho tao
Giáo
sư tiến sĩ văn hào
Bọ
hung dũi đất móc vào đùn ra
Truyện
Kiều di sản nước nhà
Tiền
nhân văn hóa sơn hà của ta
Đồng
bào nhỏ lệ mưa sa
Bạo
quyền thơ đểu ma tà đạo văn
Lạc
Hồng nòi giống lụi tàn
Tuyên
truyền cưỡng ép lường gàn ngu dân
*
Vũ Khiêu và Đỗ Minh Xuân đồng lõa trong vụ sửa 1000 chữ trong tác phẩm Truyện
Kiều của thi hào Nguyễn Du
27.4.2014
Lu Hà
Hai Thằng Láo Toét Ấm Đầu
gửi
Vũ Khiêu và Đỗ Minh Xuân *
Hai
thằng láo toét ấm đầu
Bỗng
dưng ngứa ngáy ruồi bâu dở gàn
Thúy
Kiều rơi lệ khóc than
Vũ
Khiêu động hớn Minh Xuân ỉa đùn
Bọ
hung chi quản mùi bùn
Thiên
thu bất hủ rỉ cùn thơ nhơ
Văn
chương chữ nghĩa mịt mù
Nguyễn
Du bật dậy quát to chúng mày
Đầu
gà óc lợn gớm thay
Cả
gan sửa đổi lời hay ý vàng
Mất
đi nghìn chữ thiên cang
Xăm
xăm đè nẻo ”đánh liều“ lần sang
Lam
Kiều tiếng đẹp dịu dàng
Dựa
theo điển tích ngỡ ngàng mất tiêu
Nghìn
năm văn hiến bao điều
Tiền
nhân xỉ nhục cú diều đảo điên
Cóc
ngồi đáy giếng tự khen
Lại
còn hội thảo bon chen bạc tiền
Mẹ
cha bè lũ ươn hèn
Còn
mình còn đảng chính quyền ngu dân.
*
Vũ Khiêu và Đổ Minh Xuân trong vụ đồng lõa sửa bậy nghìn chữ trong tác phẩm
Truyện Kiều của thi hào Nguyễn Du
27.4.2014
Lu Hà
Cảnh Giác Giặc Văn Hóa
Cảnh Giác Giặc Văn Hóa
Hãy
đứng dậy đồng bào dân tộc
Vững
lòng tin khóc lóc làm chi
Diệt
bầy hán ngụy man ri
Ba
Đình đập nát nguyện ghi sử vàng
Nền
văn hóa vẻ vang quốc tổ
Hồn
Nguyễn Du muôn thuở Thúy Kiều
Chỉ
tên vạch mặt Vũ Khiêu
Manh
tâm cưỡng hiếp đặt điều Minh Xuân
Theo
lệnh đảng ngu dân mạo hóa
Sửa
Truyện Kiều chó má Sở Khanh
Uế
xù cóc nhái tranh dành
Tanh
hôi nghìn chữ xú danh tà quyền
Chúng
hủy hoại miếu đền truyền thống
Phá
tinh thần nòi giống của ta
Ca
dao sử ký nước nhà
Cú
diều xuyên tạc sơn hà lầm than
Óc
bại liệt cù lần lấp liếm
Trình
độ dân thấp kém ngu lâu
Văn
thơ nhơ nhuốc ruồi bâu
Công
nông giai cấp đít trâu vấy bùn
Dân
mất gốc chổi cùn Lê Mác
Hồ
Chí Minh gọi giặc làm cha
Uốn
lưng dâng hiến Hoàng Sa
Tây
Nguyên Bản Giốc Trường Sa mất dần
Thương
con trẻ ngu đần phờ phạc
Không
tương lai ngơ ngác đi đâu
Giáo
sư tiến sĩ mào đầu
Mua
bằng bán tước lâu nhâu một bầy
Lũ
chúng nó cáo cầy ăn bẩn
Theo
giặc Tàu biển lận tinh hoa
Bản
quyền dày xéo nhạt nhòa
Đạo
văn ăn cắp vịt gà kêu to
Không
biết ngượng chơi trò cu tý
Cuốn
Ngục Trung Nhật Ký của ai
Gìa
Hồ phổng dái nằm dài
Danh
nhân thế giới cãi hoài chuột dơi
28.4.2014
Lu Hà
Nô Dịch Văn Hóa
Nực
cười cóc cụ dở gàn
Tưởng
mình hay chữ cù lần sửa thơ
Nghin
từ đổi tráo nhuốc nhơ
Lem
nhem chữ nghĩa mập mờ âm u
Suối
vàng uất nghẹn Nguyễn Du
Xót
xa tiết hạnh sầu thu Thúy Kiều
Hai
thằng mất dạy Vũ Khiêu
Minh
Xuân tòng phạm đặt điều điêu ngoa
Hiếp
dâm đạo tặc mù lòa
Ngu
dân cưỡng bách rập toa chính quyền
Tuyên
truyền báo chí khùng điên
Coi
thường tri thức tổ tiên bao đời
Trí
lùn trán thấp đười ươi
Giáo
sư bằng rỏm tanh hôi lạc loài
Học
hàm ngạ qủy độc tài
Uế
xù lịch sử đêm dài lệ chan
Hỡi
ai thi sĩ văn nhân
Tẩy
chay ấn bản vô luân bạo tàn
Giặc
Tàu chiếm đoạt giang san
Diệt
nền văn hiến tinh thần của ta
cảm
tác về vụ án Đỗ Minh Xuân và Vũ Khiêu sửa chữa Truyện Kiều
9.6.2014
Lu Hà
Nguyễn Du trước khi viết Truyện Kiều ông đã là nhà nho uyên bác, đọc những tập thơ chữ Hán của ông viết theo thể đường luật là những áng văn chương bất hủ. Khi sang sứ nhà Thanh cả triều đình nhà Thanh phải kính nể văn tài của ông khi ông vìết bài thơ độc tiểu thanh ký. Ông là người Việt Nam đầu tiên hiểu sâu sắc bảng niêm luật thơ Tàu gồm 36 phép niêm biến hoá vô cùng tận chứ không như ở Việt Nam chỉ có 4 phép niêm sử dụng cho lối thi cử cung đình. Ngay cả Hồ Xuân Hương và Trần Tế Xương và cụ Nguyễn Khuyến cũng không vượt qua được khuân sáo ước lệ này tuy thơ các vị này cực hay.
Độc
Tiểu Thanh Ký:
Tây
hồ hoa uyển tẫn thành khư,
Độc
điếu song tiền nhất chỉ thư.
Chi
phấn hữu thần liên tử hậu,
Văn
chương vô mệnh lụy phần dư.
Cổ
kim hận sự thiên nan vấn,
Phong
vận kì oan ngã tự cư.
Bất
tri tam bách dư niên hậu,
Thiên
hạ hà nhân khấp Tố Như
Khi
bài thơ này cụ Nguyễn Du đọc lại, giới văn sĩ Việt Nam đã dốt lại kiêu ngạo học
vấn tầm thường họ la lối Nguyễn Du làm thơ thất niêm bởi câu 7 và 8. Trong khi
Triều Đình nhà Thanh thì hết lời tán thưởng.
Truyện
Kiều của Nguyễn Du là một tác phẩm huyền mỹ nhất trong lịch sử thơ nôm thơ quốc
ngữ Việt Nam. Tuy về cách gieo vần đôi lúc chưa chặt chẽ nhưng cả một tập thơ
truyện dài dằng dặc này ta không thể chê những sự nhỏ nhặn này. Nhưng ý chữ
nghĩa và điển tích cụ dùng trong thơ là cả linh hồn của bài thơ thì tuyệt đỉnh.
một sáng tạo nghệ thuật siêu phàm. Thêm nửa là cụ đã đọc nhuần nhuễn tập thơ
Hoa Tiên Truyện của Nguyễn Huy Tự nghe nói là người trong họ nhà cụ, là bậc
Thày, bậc Cha Chú gì đó của Nguyễn Du. Tôi thấy Nguyễn Huy Tự ảnh hưởng cho
sáng tác của Nguyễn Du rất sâu đậm. Để có Truyện Kiều thì Nguyễn Du phải học
Nguyễn Huy Tự. Ngay câu đầu Nguyễn Huy Tự viết:
Trăm
năm một sợi chỉ hồng
Buộc
người tài sắc vào trong khung trời
Sự
đời thử ngẫm mà chơi
Tình
duyên hai chữ với người hay sao?
Còn
Nguyễn Du thì:
Trăm
năm trong cõi người ta
Chữ
tài chữ mệnh khéo là ghét nhau
Trải
qua một cuộc bể dâu
Những
điều trông thấy mà đau đớn lòng
Ngay
đến tôi muốn làm thơ lục bát cũng phải nghiền ngẫm học tập cụ Nguyễn Du bạc cả
đầu ra. Nên bây giờ tôi đã sáng tác ra gần 3000 ( gần ba nghìn ) bài thơ lục
bát.
Sửa
thơ Nguyễn Du là nhân cách kém cỏi của kẻ vô học một tội ác của lịch sử. Vì thơ
lục bát người ta làm ra theo vần đã khó còn từng chữ liên kết với nhau là một
chủ thể của tâm hồn đằng này anh nhai lại theo kiểu bây giờ người ta họa thơ lục
bát của nhau. Nhưng đã gọi là họa thơ thì người ta chỉ mượn vần thôi giống như
thơ đường. Ngoài vần ra anh không được dùng chữ nào trùng lặp với người ta. Làm
được như vậy mới là kẻ có học có liêm sỉ và nhân cách. Còn làm như thằng Đổ
Minh Xuân và thằng Vũ Khiêu là hai con chó ghẻ theo lệnh ông chủ Tàu, theo lệnh
ban nghiên cứu Khổng Tử học vớ vẩn gì đó để xuyên tạc chà đạp lên nền văn hoá
Việt Nam. Tâm địa thấp kém hiểm độc, bọn chúng cố lấp liếm ngụy biện, bảo sửa
đi cho dễ đọc để phục vụ đông đảo quần chúng nhân dân nhất là các anh Phèo cô Nở
muốn học làm thơ muốn mình thành nổi tiếng.
Giọng
nói này có khác chi tụi thằng Chinh, Hữu, Viên, Diệu bọn văn nô của đảng đâu?
Chúng bảo nghệ thuật vị nhân sinh, làm thơ để phục vụ công tác sản xuất và chiến
đấu cho anh nông dân đọc thơ xong mệt nhoài ra sắp hết hơi còn cố cày thêm thửa
nữa vì thơ tụi nó hay quá. Đọc vào mà sức lực cơ thể sinh lý của anh nông dân bỗng
nổi lên cường tráng gân bắp nổi lên cuộn cuộn mà cố cày thêm mấy thửa nữa. Nói
phét lếu láo thế này, bố ai mà chịu nổi.
Chị
công nhân con đói sữa ngặt ngoẹo ở nhà cũng mặc kệ xác nó đã có bà chăm, còn cố
làm thêm giờ thêm ca vì đọc thơ tụi nó làm hay quá. Thơ tụi nó làm ra để tiếp sức
cho những chàng trai Thạch Sanh bộ đội gì đó sẵn sàng lao vào chỗ chết vì thơ tụi
nó làm hay quá là hay. Nghe chúng nó nói ngu như vậy mà người ta còn vỗ tay
hoan hô tôn thằng Hữu lên là đại thi hào cóc ghẻ của đảng, thằng Diệu mấy bài
thơ tình ăn cắp trong thơ Pháp dịch đại ra tiếng Việt bảo là thơ mình. Bữa nay
mặt trời đi ngủ sớm ý tưởng hay nhưng là của người ta ở bên Pháp, còn thằng
Viên với tập Điêu Tàn những cái đầu lâu sọ dừa toàn chuyện hoang tưởng của một
ngã thiếu niên chưa vỡ bọng cứt có cái quái gì đâu mà hay quá là hay. Viết như
ông Viên theo tôi tập Điêu Tàn này không đáng gọi là thơ, vì nó không có chất
thơ, tưởng là siêu hình hư vô siêu thực siêu nhiên nhưng nó hoang tưởng không
nói lên một ý nghĩa gì hết.
Tuy
rằng trí tưởng tuợng là quan trọng từ một hình ảnh ban đầu như mặt trăng là có
thực nhưng Anh Hàn Mặc Tử tưởng tượng ra đủ thứ trăng nằm sóng soài, sờ sột soạt,
bẽn lẽn v. v... là được. Còn ông Viên tưởng tượng ra đầu lâu sọ dừa hốc mắt trợn
trừng có là cái quái gì đâu, nó không có chất thơ trong đó mà chỉ là những chữ
ghép vần bậy bạ tùy ý.
Thơ
anh chàng Viên hay mà không ai đọc, không ai phổ nhạc mà hát.? Vả lại khi són
ra vài bài này anh chàng Viên còn quá trẻ, trí tuệ tư duy và sự trải đời chưa
có gì. Khi anh ấy có bề thế trong xã hội toàn làm thơ rẻ rách để tuyên truyền
cách mạng theo kiểu thứ nhất rỉ tai thứ hai mã tấu.
Từ lâu,tôi thương cảm thân phận Thúy Kiều và nỗi lòng cụ Nguyễn Du nên có làm thơ vịnh Kiều.
Từ lâu,tôi thương cảm thân phận Thúy Kiều và nỗi lòng cụ Nguyễn Du nên có làm thơ vịnh Kiều.
Thúy
Kiều Bán Mình
Lạy
thần mặt trắng bạc như vôi
Con
trẻ làm sao biết mệnh trời
Số
kiếp luân hồi vay thuở trước
Phong
trần xoay trả nợ cho đời
Có
ba trăm lạng đi thưa kiện
Với
một thoa vàng việc mới thôi
Quen
thói quan nha moi của đút
Thời
nay cũng thế Thúy kiều ơi !
2007
Lu Hà
Vinh
Thúy Kiều
Tài
sắc nổi danh phận má hồng
Lửa
nồng rơm bén bước sang sông
Thúy
Kiều mây bạc dòng phiêu lãng
Kim
Trọng mưa nguồn suối lệ trong
Từ
Hải anh hùng sao đứng chết
Thúc
Sinh nhu nhược phải ngồi trông
Tiền
Đường bến nước hồn ai đó
Văng
vẳng đàn xưa tiếng khóc chồng!
2006
Lu Hà
Việt Nam Xã Hội Nhố Nhăng *
Việt Nam Xã Hội Nhố Nhăng *
Việt
Nam chế độ cọc còi
Giáo
sư tiến sĩ chuột dơi ỉa đùn
Minh
Xuân chi quản lấm bùn
Kìa
Hoàng Quang Thuận chổi cùn Mác Lê
Vũ
Khiêu viện trưởng ê chề
Anh
hùng lao động dầm dề chiếu chăn
Việt
gian bợ đít Hán gian
Truyện
Kiều sửa chữa lường gàn dân ta
Hiếp
dâm chữ nghĩa ma tà
Đầu
gà óc lợn sơn hà tối tăm
Văn
bằng học thuật cà lăm
Thối
tai hôi nách lang băm đủ trò
Đỉnh
cao trí tuệ mơ hồ
Dìm
nhau xuống đáy cờ đồ ngả nghiêng
Hoan
hô Tố Hữu cồng chiêng
Hoài
Thanh Xuân Diệu củ riềng mắm tôm
Lan
Viên Tiến Duật dở dom
Thơ
ca chống Mỹ chó xồm xù lông
Trường
Chinh ngất ngưởng thiên đường
Đề
cương văn hoá lông bông nực cười
Công
Sơn say mãi chưa thôi
Dân
oan khiếu kiện cảnh đời bi ai
Mợ
Đàm hoan hỉ lên đài
Hoa
khôi nghệ sĩ áo dài bê tha !
*
Đỗ Minh Xuân sửa Truyện Kiều của Nguyễn Du, Hoàng quang Thuận bịa chuyện vua Trần
nhập mộng đọc thơ rỏm, Vũ Kiêu tâng bốc đánh bóng để làm đẹp lòng quan Tàu dễ bề
xâm lược Việt Nam
10.6.2014
Lu Hà
Hán Ngụy Mưu Hại Thi Hào Nguyễn Du
Hán Ngụy Mưu Hại Thi Hào Nguyễn Du
Việt
Nam thảm cảnh tiêu điều
Còn
đâu tiết hạnh Thúy Kiều ngàn năm
Bởi
bầy hán ngụy dã tâm
Bàn
tay lông lá ngấm ngầm chủ trương
Hàn
lâm viện sĩ bất lương
U
mê tăm tối hoang đường Vũ Khiêu
Minh
Xuân sửa chữa Truyện Kiều
Giúp
dân học tập cú diều điêu ngoa
Khom
lưng nô lệ máu hòa
Rước
voi giày mả bắc loa tuyên truyền
Tham
lam phú qúy ươn hèn
Huân
chương bằng rỏm bon chen miếu thờ
Giáo
sư trình độ i tờ
Viết
nhăng viết cuội mịt mờ núi sông
Ai
hay nòi giống Lạc Hồng
Tinh
thần văn hiến mênh mông sóng tràn
Cuốn
phăng cặn bã ngu đần
Đầu
gà óc lợn văn đàn thối rinh
Trò
hề Khổng học linh tinh
Ba
Đình xác rữa Chí Minh lạc loài.
*
Vũ Khiêu và Đỗ Minh Xuân là tên giặc già về văn hoá nô dịch được nhà nước cộng
sản thổi ống đu đủ tâng bốc dám sửa lại Truyện Kiều
11.6.2014
Lu Hà
Đôi dòng tâm sự với bạn đọc. Chúng ta phải đoàn kết bảo vệ di sản văn hoá của tổ tiên ngàn năm để lại. Nhất là kiệt tác của nhà tư tưởng đại thi hào Nguyễn Du.
11.6.2014 Lu Hà
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét